
会员
东北流亡文学史料与研究丛书·东北流亡文学总论
白长青更新时间:2020-10-27 14:44:21
最新章节:第18章 注释开会员,本书免费读 >
《东北流亡文学史料与研究丛书·研究卷:东北流亡文学总论》约17万字,分为十五章,包括《他们诞生在这片土地上》《历史的回顾与沉思》《令人战栗的艺术之魂》《路兮漫远》《萧红:永恒的忧伤的微笑》《萧军:奴隶们的抗争》等内容。《东北流亡文学史料与研究丛书·研究卷:东北流亡文学总论》围绕东北流亡作家的经历及其创作从整体上分析了这一群体的共性,也从微观角度分析了他们的个性,尤其值得注意的是,作者以专节的形式对萧红、萧军、端木蕻良、舒群、罗烽、白朗、骆宾基、马加等人的作品进行了深入地分析与研究,思想深刻,见解独到,是一部质量较高的学术著作。
上架时间:2020-05-01 00:00:00
出版社:春风文艺出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
白长青
主页
最新上架
- 会员
南中国海研究文录:近代文学的连通地气与吸纳西风
本书系杨义教授在澳门大学主持的“南中国海历史文化研究”课题的阶段成果,论题涉及西学东渐、天主教及新教传教士来华、19世纪华南地区的中英文报刊、20世纪上半叶的民族主义等。三位作者以具体而微的人物个体、文本个案或典型事件为聚焦点,借助报刊、档案等原始史料或代表性文学作品之分析,试图从一个较长的历史脉络中考察近代以来的中西文化相遇与碰撞。从天主教及新教传教士来华,到印刷出版业的新变以及西学、新学读物在文学24.7万字 - 会员
中国文艺思潮与湖南文学
在中国文艺思潮的发展进程中,湖南文学起着或引领或传承或追逐的作用。湖南文学,在经世济用的文化语境中,写实文学始终很强劲;在湘楚文化的血液中,一直具有浪漫主义的风韵和情怀;在文学的审美表现中,女性作家具有勇于探索的独特品格;在男性作家的作品中,女性意识构成了另类的文学风景。湖南现代主义文学呈现出蓬勃姿态,但湖南文学的后现代意识则是若隐若现。“三湘四水”造就了湖湘文化的地域性特征,十里不同音、同音不同文学26.8万字 - 会员
元明清蒙汉文学交融研究论文集
在蒙汉文化相互交融过程中,蒙古族汉语创作逐渐发展、成熟。蒙古族作家在接受汉族文学影响的同时,也在通过独特的表达方式,叙写着本民族的传统思想和审美理念,形成既有蒙古族文化底色,又有汉族文化意蕴的一种新型文学。《元明清蒙汉文学交融研究论文集》全书收录29篇论文,第一部分影响研究集中讨论元前诗歌对于蒙古族汉诗创作的影响以及蒙古族文人对于传统儒学、佛学思想的接受;第二部分家族研究论及蒙古族的家族文学;第三文学38.3万字 - 会员
空间叙事与国家认同:格温朵琳·布鲁克斯诗歌研究
国家认同是当下社会科学领域关注的重要课题之一。美国的国家认同包含公民身份认同与民族身份认同,其长期坚持WASP(盎格鲁撒克逊白人新教徒)作为民族身份的正统性,并且依照少数族裔的归化程度授予其公民身份,使国家成为排斥性和等级性的政治共同体,造成非裔美国人在国家认同中的冲突。格温朵琳·布鲁克斯是20世纪重要的美国非裔诗人,“狂怒之花”是其诗艺人生的隐喻性概括:融合现代主义与黑人方言传统的精湛技艺,以及文学18.6万字 - 会员
文艺民俗视野下的鲁迅创作研究
该著作为作者的国家社科基金西部项目研究成果的深化,意欲在成果累累的“鲁学”研究之中,另取文艺民俗这一独特的视角,从文学和民俗两个方面对于鲁迅作品的民俗表现给予观照,借助于一个具体的个案,在个体和群体、精英与民众、本土和外来、文学和社会、传统和现代等多重张力关系的营造之中,探究和思考中国现代文学现代性生成的努力和艰难。全书由引言和数个章节组成,分别从课题研究的意义、鲁迅民俗兴趣发生的内外因素、民俗文文学15.9万字 - 会员
文学是什么:文学原理简易读本
本书是为研究生而写的文学理论教材,但具有很强的学术性。它抓住学界有争议的一系列基本理论问题,如文学可否定义、文学如何发生、文学有没有“进步”(可否用“进步”来衡量文学史的过程)、文学会不会消亡、文学是否需要“创造”、文学怎样存在、中西文论异同何在、怎样改造我们的批评,等等,进行大胆探索,提出了自己的新见解,初衷在于引起学界的思考和讨论。作者主张力戒陈言,说自己的话,不人云亦云,写出不同于以往著作的文学20.8万字 - 会员
藏书纪事诗研究
清人叶昌炽发凡起例,创作《藏书纪事诗》,专为古代藏书家立传,开创“纪事诗体藏书家传”这一书体。该书流行百年来,续作不断,主要有伦明《辛亥以来藏书纪事诗》、徐信符《广东藏书纪事诗》、吴则虞《续藏书纪事诗》、王謇《续补藏书纪事诗》、周退密和宋路霞《上海近代藏书纪事诗》以及蔡贵华《近代扬州藏书纪事诗》等。本书以上述各书为研究对象,内容分为上下两编。上编为文献篇,分别论述各书的创作经过和特色。下编为研究篇文学39万字 - 会员
日藏林语堂《红楼梦》英译稿整理与研究
本书整理和研究了作者在日本发现的林语堂《红楼梦》英译稿,是首部系统研究林稿的学术专著。研究篇考证了翻译底本与历程,回答了林语堂未直接出版译稿而在日本转译出版的疑问;指出林语堂的翻译与研究相互映射,翻译《红楼梦》既是其向世界传播中华优秀文化的毕生追求之体现,亦是其呼应而又有别于主流的红学主张之呈现。林稿情节整合衔接自然,译文简明地道,重视再现日常细节、传统文化与诗意等,保全了核心的文学性。其中的叙事文学24.7万字 - 会员
歌谣与中国新诗:以1940年代“新诗歌谣化”倾向为中心
歌谣是行走于民众口中的诗,新诗是汉语现代转型过程中打开新世界、化合新经验催生的文体,由于特殊的历史机缘,20世纪中国新诗进行了多次以歌谣为资源的努力求索。本书对20世纪新诗化合歌谣的多次实践进行历史追踪,并重点聚焦于1940年代“新诗歌谣化”在国统区、解放区两种不同文学制度下的丰富实践,通过细读何其芳、艾青、袁水拍、李季、阮章竞等人的代表诗作,展示了新诗与歌谣不同的文体边界以及耿谣进入新诗的复杂历文学20.9万字