说来说去就这6000句
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Ff

face [feɪs] 面对

You have to face the facts. 你必须面对现实。

例句 I am afraid you will have to face the facts. You are broke.

➡我恐怕你不得不面对现实了。你破产了。

You have to face the music. 你必须自己承担后果。

用法说明:短语face the music字面的意思是“面对音乐”。意思是承担自己造成的后果(一般是指不好的后果),或者接受应得的惩罚。

例句 He failed to pass the exam, and had to go home to face the music.

➡他没能考试及格,不得不回家接受应得的惩罚了。


fact [fækt] 事实

Fact is stranger than fiction. 事实比幻想更离奇。

用法说明:指真实的故事经常比人们创作的幻想小说更加令人难以置信。多用来形容某事令人难以置信。也可以说“Truth is stranger than fiction.”

例句 A I can't believe what you said.

➡我简直不敢相信你的话。

B Fact is stranger than fiction.

➡事实经常比想象还要离奇。


fair [feə(r)] 晴朗的;公平的

He is a fair-weather friend. 他只是个酒肉朋友。

用法说明:这个词比汉语里酒肉朋友好听些,但意思是一样的。字面的意思是指只有好天气才是朋友,也就是说可以同富贵,不可共患难。

例句 You can't depend on him. He is just a fair-weather friend.

➡你不能指望他。他不过是个酒肉朋友。


faith [feɪθ] 信念

Faith will move mountains. 精诚所至,金石为开。/天下无难事,只怕有心人。

用法说明:指人的意志可以克服巨大的困难。

例句 1. Don't be upset. Faith will move mountains, remember.

➡不要灰心丧气,记住天下无难事,只怕有心人。

2. Jack's faith in his cause could move mountains.

➡杰克对自己成就事业的信念足可移山。


fall [fɔ:l] 落下

Don't fall afoul of him. 别跟他作对。

用法说明:短语fall afoul of sb指跟某人作对。后面也可以接sth。

例句 Don't fall afoul of the law.

➡别跟法律作对。(别触犯法律)

He fell all over himself. 他摔得四脚朝天。

例句 The boy fell all over himself to close the window.

➡小男孩去关窗户时不小心摔得四脚朝天。

It fell apart (at the seams). 东西摔散架了。(解体了)

用法说明:句中的at the seams指在接缝处,因此不是摔裂或摔碎而是散架或解体。这一表达也可以用于形容精神崩溃垮掉。

例句 1. The clothes fell apart.

➡衣服(从接缝处)散落成好几片了。

2. He worked too hard and finally fell apart.

➡他工作太努力最后精神垮了。

He fell asleep. 他睡着了。

例句 I often fall asleep easily.

➡我总是很容易就入睡。


fight [faɪt] 打架;战斗

Fight fire with fire. 以火制火。

用法说明:用别人对付你的方法反过来对付别人。也就是“以彼之道,还施彼身”。

例句 He is so mean to me. I will have to fight fire with fire.

➡他对我太坏了。我恐怕不得不用他的方式来对付他自己了。


figure [ˈfɪɡə(r)] 计算;解出

I can't figure it out. 我弄不明白。

用法说明:短语figure out sth指解决问题、解出答案等。如果宾语接的是sb,意思是理解某人。

例句 1. This one is difficult. I can't figure it out.

➡这道题太难,我解不出答案。

2. I can't figure you out.

➡我实在没办法理解你的意思。


fill [fɪl] 填充

Fill in the blanks. 剩下的你自己想想就明白了。

用法说明:字面的意思是“填空”,也就是考试试卷上的填空题。口语中常用来表示我告诉你这么多了,剩下的你自己想想也就明白了。固定词组不可更改。

例句 A What happened?

➡发生什么事儿了?

B There was a fight between two students, and then the teacher came up.

And the rest of the of story, you can fill in the blanks.

➡两个学生打架,把老师惊动了。剩下的你自己想想吧。


find [faɪnd] 找到

She is always finding fault with him. 她总是挑他的错。

用法说明:字面里有点“鸡蛋里挑骨头”的意思。介词with后面可以接物也可以接人。

例句 You need to find fault with his article.

➡你们要挑一下他文章里的错误。


fine [faɪn] 好看的;精细的

Fine feathers make fine birds. 人靠衣装。

用法说明:指穿着高档,人看起来也就高贵。可以有讽刺意味。

例句 You should wear suits for a job interview. Fine feathers make fine birds.

➡你去面试工作应该穿一套正装。所谓人靠衣装。


first [fɜ:st] 最初;第一

First catch your hare. 先抓住你的兔子再说。

用法说明:指不要还没达到目标就预先计划享受。

例句 A Once I got a new car, we can have a ride now and then.

➡等我买了一辆新车,我们就能时不时地出去兜风啦。

B First catch your hare.

➡等你攒够钱买了车再说吧。

First come, first served. 先到先得。

例句 You can not book tickets at the cinema; it's first come, first served.

➡你不能在电影院预定电影票,他们都是先到先得。


five [faɪv] 五个

Give me five! 击个掌吧!

用法说明:指要求对方跟自己击掌,five指五根手指,是庆祝的动作。

例句 I did it! Give me five!

➡我做到了!击个掌吧!


fly [flaɪ] 飞行

He is flying high. 他现在飞得高了。

用法说明:指事业成功或地位显要,也可以指因为听到好消息等原因而非常高兴。

例句 Jack is now a president of a company. He is flying high.

➡杰克现在是一家公司的总裁了。他可真是飞黄腾达了。

补充:《I BeIieve I Can FIy》是体育场上经常能听到的一首歌,是由歌手R. Kelly在1996年为飞人迈克尔·乔丹(Michael Jordan)的电影《空中大灌篮》(Space Jam)自己作词、作曲、演唱的歌曲。这首歌堪称乔丹的写照,也是篮球电视转播中最常用的歌曲。


follow [ˈfɒləʊ] 跟随

Don't follow the crowd. 不要盲目从众。

用法说明:指跟着别人做,随大流。短语follow the crowd本身没有贬义或褒义的倾向。

例句 1. When I don't know how to act, I just follow the crowd.

➡当我不知道该如何是好时,我一般就随大流。

2. I never follow the crowd.

➡我从不人云亦云。


fool [fu:l] 愚人;愚弄

Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. 被骗一次是你的错,上当两回是我的错。

用法说明:指人在吃亏上当后应该长记性,不能第二次被骗。

例句 You can never get me again. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.

➡你这个把戏骗不到我了。被你骗一次是你的错,上当两回就是我的错了。


for [fə(r)] 为了

What do you do for a living? 你是做什么工作的?

例句 A What do you do for a living?

➡你是做什么工作的?

B Well, I am freelance.

➡嗯,我是自由职业者。

I bought it for a song. 我很便宜地买了这个东西。

用法说明:指买的很便宜,没花多少钱。

例句 I bought it for a song. I am still wondering why it is so cheap.

➡我没花几个钱就买了这个。我直到现在还很奇怪,怎么就这么便宜。

Let's go out for a ride. 咱们出去兜风吧。

用法说明:同样的说法还有go for a drive, go for a spin等。

例句 Let's go for a spin. Get your bike.

➡咱们出去遛弯儿吧。去拿你的自行车。

For all I care... 我不在乎……

用法说明:一般后接if引导的从句。

例句 1. For all I care if they will hurt themselves.

➡我才不在乎他们会不会把自己伤着

2. They can go to hell for all I care.

➡我才不在乎呢,让他们下地狱去吧。

For all I know... 就我所知……

例句 1. For all I know, he is dating Mary, again.

➡就我所知,他又一次跟玛丽约会了。

2. He has no girlfriend for all I know.

➡据我所知,他应该还没有女朋友。

For all intents and purposes... 看起来好像……

用法说明:后面可以加as if引导的从句。

例句 1. He looks anxious, wandering around, for all intents and purposes, as if he is looking for something lost.

➡他看起来有点着急,到处转来转去的,看样子他好像是在找什么丢了的东西。

2. A Did you finish you homework yet?

➡你写完你的作业了吗?

B For all intents and purposes, no.

➡看起来好像没。

For all its worth, my opinion is that... 如果我的意见还有点价值的话,是这样的……

用法说明:在将要表达意见的时候加上这一句,用来表示“这只是我的一点不成熟的意见”。但也有人把这样的说法看作不自信的表现。

例句 Here is my opinion, for whatever its worth. Let's do it again, but this time we need some help.

➡我说说我的一点不成熟的想法。我们再重新来一次,但这一次不妨找人帮帮我们。


forget [fəˈɡet] 忘记

Forget about it. 忘了这件事吧。

用法说明:指把某事从脑海中移除,不要再提某事。

例句 Forget about it. You need to move on.

➡把这件事忘了吧。你应该向前看。


freak [fri:k] 慌乱

Don't freak out. 别慌。/别激动。

用法说明:常用口语。freak out指失控或极度兴奋,严重时可以达到精神崩溃的程度。不严重时可以用来形容“大惊小怪”。

例句 Don't freak out at me!

➡别为我这点事儿大惊小怪的。


free [fri:] 自由;免费

He is free as a bird. 他像鸟一样自由。

用法说明:指自由自在、无忧无虑。

例句 She is always free as a bird.

➡她总是无忧无虑的。

There is no such thing as free lunch. 没有免费的午餐。

用法说明:指不可能不付出就有收获。

例句 If you want to pass the exam you need to work hard on it. There is no such thing as free lunch.

➡如果你想通过考试就要用功学习。天下没有免费的午餐。


freeze [fri:z] 冷冻

You will freeze your tail off. 你会冻坏的。

用法说明:指天气冷得会被冻坏。

例句 Get inside the house! You will freeze your tails off.

➡快进屋来。你们会冻坏自己的。


fresh [freʃ] 新鲜

She is fresh as a daisy. 她总是精力充沛。

用法说明:指精力充沛、精神焕发。句中daisy的意思是“雏菊”。

例句 I am always fresh as a daisy in the morning.

➡每天早上我都精神焕发。


friend [frend] 朋友

A friend in need is a friend in deed. 患难见真情。

用法说明:字面的意思是“能在你需要帮助时帮你的朋友才是真朋友。”

例句 Tom helped me with my study so I finally pass the exam. He said, “what's a friend for? ” Now I understand, a friend in need is a friend in deed.

➡汤姆在功课上帮助我,使我最终通过了考试。他还说:“要朋友是做什么的?”现在我明白了,危急时帮你的朋友才是真朋友。


from [frəm] 从……

From the cradle to the grave. 从摇篮到坟墓。

用法说明:意思是从出生到死亡。

例句 The government is supposed to take care of the people from the cradle to the grave.

➡政府应该对人民从出生到死亡都担负起责任。


full [fʊl] 满的

He is full of hot air. 他说的全是废话。/他总是胡说八道。

用法说明:指某人总是胡说或说的全是废话。也可以用full of beans。

例句 Don't listen to him. He is full of hot air.

➡别听他的。他总是胡说起来个没完。