Ff
face [feɪs] 面对
You have to face the facts. 你必须面对现实。
例句 I am afraid you will have to face the facts. You are broke.
➡我恐怕你不得不面对现实了。你破产了。
You have to face the music. 你必须自己承担后果。
用法说明:短语face the music字面的意思是“面对音乐”。意思是承担自己造成的后果(一般是指不好的后果),或者接受应得的惩罚。
例句 He failed to pass the exam, and had to go home to face the music.
➡他没能考试及格,不得不回家接受应得的惩罚了。
fact [fækt] 事实
Fact is stranger than fiction. 事实比幻想更离奇。
用法说明:指真实的故事经常比人们创作的幻想小说更加令人难以置信。多用来形容某事令人难以置信。也可以说“Truth is stranger than fiction.”
例句 A I can't believe what you said.
➡我简直不敢相信你的话。
B Fact is stranger than fiction.
➡事实经常比想象还要离奇。
fair [feə(r)] 晴朗的;公平的
He is a fair-weather friend. 他只是个酒肉朋友。
用法说明:这个词比汉语里酒肉朋友好听些,但意思是一样的。字面的意思是指只有好天气才是朋友,也就是说可以同富贵,不可共患难。
例句 You can't depend on him. He is just a fair-weather friend.
➡你不能指望他。他不过是个酒肉朋友。
faith [feɪθ] 信念
Faith will move mountains. 精诚所至,金石为开。/天下无难事,只怕有心人。
用法说明:指人的意志可以克服巨大的困难。
例句 1. Don't be upset. Faith will move mountains, remember.
➡不要灰心丧气,记住天下无难事,只怕有心人。
2. Jack's faith in his cause could move mountains.
➡杰克对自己成就事业的信念足可移山。
fall [fɔ:l] 落下
Don't fall afoul of him. 别跟他作对。
用法说明:短语fall afoul of sb指跟某人作对。后面也可以接sth。
例句 Don't fall afoul of the law.
➡别跟法律作对。(别触犯法律)
He fell all over himself. 他摔得四脚朝天。
例句 The boy fell all over himself to close the window.
➡小男孩去关窗户时不小心摔得四脚朝天。
It fell apart (at the seams). 东西摔散架了。(解体了)
用法说明:句中的at the seams指在接缝处,因此不是摔裂或摔碎而是散架或解体。这一表达也可以用于形容精神崩溃垮掉。
例句 1. The clothes fell apart.
➡衣服(从接缝处)散落成好几片了。
2. He worked too hard and finally fell apart.
➡他工作太努力最后精神垮了。
He fell asleep. 他睡着了。
例句 I often fall asleep easily.
➡我总是很容易就入睡。
fight [faɪt] 打架;战斗
Fight fire with fire. 以火制火。
用法说明:用别人对付你的方法反过来对付别人。也就是“以彼之道,还施彼身”。
例句 He is so mean to me. I will have to fight fire with fire.
➡他对我太坏了。我恐怕不得不用他的方式来对付他自己了。
figure [ˈfɪɡə(r)] 计算;解出
I can't figure it out. 我弄不明白。
用法说明:短语figure out sth指解决问题、解出答案等。如果宾语接的是sb,意思是理解某人。
例句 1. This one is difficult. I can't figure it out.
➡这道题太难,我解不出答案。
2. I can't figure you out.
➡我实在没办法理解你的意思。
fill [fɪl] 填充
Fill in the blanks. 剩下的你自己想想就明白了。
用法说明:字面的意思是“填空”,也就是考试试卷上的填空题。口语中常用来表示我告诉你这么多了,剩下的你自己想想也就明白了。固定词组不可更改。
例句 A What happened?
➡发生什么事儿了?
B There was a fight between two students, and then the teacher came up.
And the rest of the of story, you can fill in the blanks.
➡两个学生打架,把老师惊动了。剩下的你自己想想吧。
find [faɪnd] 找到
She is always finding fault with him. 她总是挑他的错。
用法说明:字面里有点“鸡蛋里挑骨头”的意思。介词with后面可以接物也可以接人。
例句 You need to find fault with his article.
➡你们要挑一下他文章里的错误。
fine [faɪn] 好看的;精细的
Fine feathers make fine birds. 人靠衣装。
用法说明:指穿着高档,人看起来也就高贵。可以有讽刺意味。
例句 You should wear suits for a job interview. Fine feathers make fine birds.
➡你去面试工作应该穿一套正装。所谓人靠衣装。
first [fɜ:st] 最初;第一
First catch your hare. 先抓住你的兔子再说。
用法说明:指不要还没达到目标就预先计划享受。
例句 A Once I got a new car, we can have a ride now and then.
➡等我买了一辆新车,我们就能时不时地出去兜风啦。
B First catch your hare.
➡等你攒够钱买了车再说吧。
First come, first served. 先到先得。
例句 You can not book tickets at the cinema; it's first come, first served.
➡你不能在电影院预定电影票,他们都是先到先得。
five [faɪv] 五个
Give me five! 击个掌吧!
用法说明:指要求对方跟自己击掌,five指五根手指,是庆祝的动作。
例句 I did it! Give me five!
➡我做到了!击个掌吧!
fly [flaɪ] 飞行
He is flying high. 他现在飞得高了。
用法说明:指事业成功或地位显要,也可以指因为听到好消息等原因而非常高兴。
例句 Jack is now a president of a company. He is flying high.
➡杰克现在是一家公司的总裁了。他可真是飞黄腾达了。
补充:《I BeIieve I Can FIy》是体育场上经常能听到的一首歌,是由歌手R. Kelly在1996年为飞人迈克尔·乔丹(Michael Jordan)的电影《空中大灌篮》(Space Jam)自己作词、作曲、演唱的歌曲。这首歌堪称乔丹的写照,也是篮球电视转播中最常用的歌曲。
follow [ˈfɒləʊ] 跟随
Don't follow the crowd. 不要盲目从众。
用法说明:指跟着别人做,随大流。短语follow the crowd本身没有贬义或褒义的倾向。
例句 1. When I don't know how to act, I just follow the crowd.
➡当我不知道该如何是好时,我一般就随大流。
2. I never follow the crowd.
➡我从不人云亦云。
fool [fu:l] 愚人;愚弄
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. 被骗一次是你的错,上当两回是我的错。
用法说明:指人在吃亏上当后应该长记性,不能第二次被骗。
例句 You can never get me again. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
➡你这个把戏骗不到我了。被你骗一次是你的错,上当两回就是我的错了。
for [fə(r)] 为了
What do you do for a living? 你是做什么工作的?
例句 A What do you do for a living?
➡你是做什么工作的?
B Well, I am freelance.
➡嗯,我是自由职业者。
I bought it for a song. 我很便宜地买了这个东西。
用法说明:指买的很便宜,没花多少钱。
例句 I bought it for a song. I am still wondering why it is so cheap.
➡我没花几个钱就买了这个。我直到现在还很奇怪,怎么就这么便宜。
Let's go out for a ride. 咱们出去兜风吧。
用法说明:同样的说法还有go for a drive, go for a spin等。
例句 Let's go for a spin. Get your bike.
➡咱们出去遛弯儿吧。去拿你的自行车。
For all I care... 我不在乎……
用法说明:一般后接if引导的从句。
例句 1. For all I care if they will hurt themselves.
➡我才不在乎他们会不会把自己伤着
2. They can go to hell for all I care.
➡我才不在乎呢,让他们下地狱去吧。
For all I know... 就我所知……
例句 1. For all I know, he is dating Mary, again.
➡就我所知,他又一次跟玛丽约会了。
2. He has no girlfriend for all I know.
➡据我所知,他应该还没有女朋友。
For all intents and purposes... 看起来好像……
用法说明:后面可以加as if引导的从句。
例句 1. He looks anxious, wandering around, for all intents and purposes, as if he is looking for something lost.
➡他看起来有点着急,到处转来转去的,看样子他好像是在找什么丢了的东西。
2. A Did you finish you homework yet?
➡你写完你的作业了吗?
B For all intents and purposes, no.
➡看起来好像没。
For all its worth, my opinion is that... 如果我的意见还有点价值的话,是这样的……
用法说明:在将要表达意见的时候加上这一句,用来表示“这只是我的一点不成熟的意见”。但也有人把这样的说法看作不自信的表现。
例句 Here is my opinion, for whatever its worth. Let's do it again, but this time we need some help.
➡我说说我的一点不成熟的想法。我们再重新来一次,但这一次不妨找人帮帮我们。
forget [fəˈɡet] 忘记
Forget about it. 忘了这件事吧。
用法说明:指把某事从脑海中移除,不要再提某事。
例句 Forget about it. You need to move on.
➡把这件事忘了吧。你应该向前看。
freak [fri:k] 慌乱
Don't freak out. 别慌。/别激动。
用法说明:常用口语。freak out指失控或极度兴奋,严重时可以达到精神崩溃的程度。不严重时可以用来形容“大惊小怪”。
例句 Don't freak out at me!
➡别为我这点事儿大惊小怪的。
free [fri:] 自由;免费
He is free as a bird. 他像鸟一样自由。
用法说明:指自由自在、无忧无虑。
例句 She is always free as a bird.
➡她总是无忧无虑的。
There is no such thing as free lunch. 没有免费的午餐。
用法说明:指不可能不付出就有收获。
例句 If you want to pass the exam you need to work hard on it. There is no such thing as free lunch.
➡如果你想通过考试就要用功学习。天下没有免费的午餐。
freeze [fri:z] 冷冻
You will freeze your tail off. 你会冻坏的。
用法说明:指天气冷得会被冻坏。
例句 Get inside the house! You will freeze your tails off.
➡快进屋来。你们会冻坏自己的。
fresh [freʃ] 新鲜
She is fresh as a daisy. 她总是精力充沛。
用法说明:指精力充沛、精神焕发。句中daisy的意思是“雏菊”。
例句 I am always fresh as a daisy in the morning.
➡每天早上我都精神焕发。
friend [frend] 朋友
A friend in need is a friend in deed. 患难见真情。
用法说明:字面的意思是“能在你需要帮助时帮你的朋友才是真朋友。”
例句 Tom helped me with my study so I finally pass the exam. He said, “what's a friend for? ” Now I understand, a friend in need is a friend in deed.
➡汤姆在功课上帮助我,使我最终通过了考试。他还说:“要朋友是做什么的?”现在我明白了,危急时帮你的朋友才是真朋友。
from [frəm] 从……
From the cradle to the grave. 从摇篮到坟墓。
用法说明:意思是从出生到死亡。
例句 The government is supposed to take care of the people from the cradle to the grave.
➡政府应该对人民从出生到死亡都担负起责任。
full [fʊl] 满的
He is full of hot air. 他说的全是废话。/他总是胡说八道。
用法说明:指某人总是胡说或说的全是废话。也可以用full of beans。
例句 Don't listen to him. He is full of hot air.
➡别听他的。他总是胡说起来个没完。