七年
【经】七年,春,夫人姜氏会齐侯于防[77]。
【传】妇人不会,会,非正也。
【注释】
[77]防:鲁地,在今山东费县东北。
【译文】
【经】庄公七年,春天,鲁桓公夫人文姜在防地会见齐襄公。
【传】女子不能会见,会见,是不合礼制的。
【经】夏,四月,辛卯昔[78],恒星不见。
【传】恒星者,经星也[79]。日入至于星出,谓之昔。不见者,可以见也。
【注释】
[78]辛卯:当为该年四月的初五日。昔:日暮。
[79]经:常的意思。
【译文】
【经】夏天,四月,辛卯(初五)日的晚上,恒星不见了。
【传】恒星,就是经常可以看见的星星。日落之后星星出来之前这段时间,就叫做昔。不见的意思,是说本来可以看见的。
【传】其陨也如雨,是夜中与?《春秋》着以传着,疑以传疑[82]。中之几也[83],而曰夜中,着焉尔。何用见其中也?失变而录其时[84],则夜中矣。其不曰恒星之陨,何也?我知恒星之不见,而不知其陨也。我见其陨而接于地者,则是雨说也[85]。着于上,见于下[86],谓之雨;着于下,不见于上,谓之陨,岂雨说哉?
【注释】
[80]夜中:夜半,半夜。
[81]陨(yǔn):特指星星坠落于此地。
[82]着以传着,疑以传疑:对于明显的事情便用确实的说法,对于可疑的事情便传用疑惑的说法。
[83]几:微,指夜中这样的时刻微约难以辨察。
[84]录其时:记录时刻。指星象有变的时候就检录漏刻,以此为起点推算夜半。
[85]雨(yù):表示落下来的意思。
[86]着于上,见于下:显现于天上,被看见在地上。就是说看得见落下来的过程,就叫做“雨”,只看见落在了地上这个结果,而没见到它从天上落下来的过程,就叫做“陨”。
【译文】
【经】半夜,星星落下来像下雨。
【传】星星落下来像下雨,是在半夜吗?《春秋》对于明显的事情便用确实的说法,对于可疑的事情便传用疑惑的说法。半夜是一个难以辨察的时刻,却说了是半夜,就是很明确的。是根据什么知道是在半夜的呢?星象有了变化的时候就检录漏刻,就知道是半夜了。经文不说恒星陨落了,为什么呢?因为记录的人只知道恒星看不见了,而不知道它是否坠落了。记录的人看见它落下来然后掉到地上,那么这用“雨”来说。显现于天上,被看见在地上,称作“雨”;显现于地上,没有被看见在天上的,就称作“陨”,怎么可以用“雨”来称说呢?
【经】秋,大水。
【传】高下有水灾,曰大水。
【译文】
【经】秋天,大水成灾。
【传】高地和低地都有涨水成灾就称作“大水”。
【经】无麦、苗[87]。
【传】麦、苗同时也。
【注释】
[87]苗:黍、稷的幼苗,禾初生曰苗,秀曰禾。此时是周历的秋天,相当于夏历的夏天,夏天麦子收获,禾苗刚开始生长。
【译文】
【经】没有麦子、禾苗。
【传】麦子和禾苗同时受灾。
【经】冬,夫人姜氏会齐侯于谷[88]。
【传】妇人不会,会,非正也。
【注释】
[88]谷:齐国地名,在今山东东阿。
【译文】
【经】冬天,鲁桓公夫人文姜和齐襄公在谷会面。
【传】女子不能会见,会见,是不合礼制的。